بیا انگلیسی یاد بگیریم !

متن و ترجمه و دانلود آهنگ Elvis Presley - Can't Help Falling In Love

 n Love

 

Wise men say only fools rush in

آدمای عاقل میگن فقط احمق ها با یک نگاه عاشق میشن

But I can't help falling in love with you

اما من نمیتونم عاشقت نشم

?Shall I stay

میشه یه کم دیگه پیشت بمونم؟

?Would it be a sin

اشکالی نداره؟

If I can't help falling in love with you

آخه نمیتونم از عشقت بگذرم

 

Like a river flows surely to the sea

عشقت مثل یک رود به سمت دریای دلم شناوره

Darling so it goes
some things are meant to be

عزیزم بعضی چیزا اتفاق میفتن

دست من و تو هم نیست

 

Take my hand, take my whole life too

دستمو بگیر، تمام زندگیم رو هم بگیر

For I can't help falling in love with you

چون من نمیتونم عاشقت نشم

 

Like a river flows surely to the sea
عشقت شبیه رودی به سمت دریای دلم شناوره

Darling so it goes
some things are meant to be

عزیزم بعضی چیزا اتفاق میفتن

چون تقدیر همینه

Take my hand, take my whole life too

دستمو بگیر، تمام زندگیم رو هم بگیر

For I can't help falling in love with you
For I can't help falling in love with you

چون من نمیتونم عاشقت نشم

چون من نمیتونم از عشقت بگذرم

ترجمه متن و دانلود رایگان آهنگ Do You Wanna از Modern Talking

متن انگلیسی 

I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat

Playing with my mind

Oh, I need you wrapped around me

Just like I be on a veil

But now I’m only lonely, lonely

Holding on to you

Oh, I need you back here with me yeah

I think you want it too

Now I feed you with a new emotion

Heal you when you cry

I’ll be your loving doctor of the night

Do you wanna take me tonight

Do you wanna make me at night

Do you wanna, if you wanna, take what you need

Do you wanna make it all right

Do you wanna heaven is tonight

Oh baby, do you wanna, if you wanna, take what you need

I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat

Begging for more

Oh, I need to hear that question

Like a dancer needs the floor

And now you’re only, only, only

Holding on to me

Oh, now tell me that you’re coming back

One word is all I need

Now I feed you with a new emotion

Heal you when you cry

I’ll be your loving doctor of the night

 

 ترجمه فارسی

من می‌شنوم، تپش قلبت را، تپش قلبت را

که فکر مرا به بازی گرفته است

آه،می‌خواهم که بپوشانیم

درست مثل آنکه در حجاب فرو رفته باشم

اما، حالا فقط تنها هستم، تنها هستم

و در کنارت هستم

آه، می‌خواهم که پیش من برگردی، آری

فکر می‌کنم تو هم همین را می‌خواهی

حالا من احساس تازه ای، برایت فراهم می‌کنم

وقتی گریه می‌کنی، شفایت می‌دهم

من امشب، طبیب عشق تو خواهم بود

آیا می‌خواهی امشب با من باشی؟

آیا می‌خواهی امشب خوشحالم کنی؟

آیا می‌خواهی؟ البته اگر دوست داشته باشی، هرچه نیاز داشته باشی به تو می‌بخشم

آیا می‌خواهی عشق را، با رضایت کامل به من تقدیم کنی؟

آیا می‌خواهی امشب{مثل شبهای}بهشت باشد؟

آیا می‌خواهی؟ البته اگردوست داشته باشی، هر چه نیازداری به تو می‌بخشم

من می‌شنوم، تپش قلبت را، تپش قلبت را، تپش قلبت را

تمنای عشق بیشتر را

آه، من می‌خواهم که این تقاضا را بشنوم

مانندیک رقاص که به صحنه رقص نیازدارد

اما حالا تو تنها کسی هستی

که در کنار منی

آه، به من بگو کی بر می‌گردی

تمامی آنچه من می‌خواهم همین یک جمله است

حالا من احساس تازه ای برایت فراهم می‌کنم

وقتی گریه می‌کنی، شفایت می‌دهم

من امشب، طبیب عشق تو خواهم بود

دانلود آهنگ

 متن و ترجمه و دانلود آهنگ   Always on my Mind - Chris de Burgh

 

 

"Always On My Mind"1
همیشه در فکرم بودی1

Maybe I didn't love you quite as good as I should have,
شاید اونقدر که باید، دوستت نداشتم

Maybe I didn't hold you quite as often as I could have,
شاید اونقدر که باید، بغلت نکردم

Little things should have said and done,
کارهای کوچیکی که باید انجام می دادم و حرفایی که باید می گفتم

I just never took the time2;
فقط هرگز برای تو وقت نذاشتم2

You were always on my mind, (2)
تو همیشه در فکرم بودی (2)

Maybe I didn't hold you all those lonely, lonely nights,
شاید همه اون شبهایی که تنها بودی تو رو در آغوش نگرفتم

And I guess I never told you, I'm so happy that you're mine,
و حدس می زنم هیچوقت بهت نگفتم که از داشتنت چقدر خوشحالم 

If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind(3),
خیلی متأسفم اگه هیچوقت برام در اولویت نبودی چون نادان بودم3

You were always on my mind (2)
تو همیشه در فکرم بودی

Tell me, tell me that your sweet love hasn't died(4),
بهم بگو، بهم بگو اون عشق شیرینت هنوز زنده س

Give me, give me one more chance to keep you satisfied,
بهم این شانس دوباره رو بده که تو رو خشنود و راضی کنم 

If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind,
خیلی متأسفم اگه هیچوقت برام در اولویت نبودی چون نادان بودم

You were always on my mind, (2)

 

 

تو همیشه در فکر م بودی

 

دانلود آهنگ 

 

 Mp4دانلود ویدئو کلیپ آهنگ همراه با متن فارسی و ترجمه انگلیسی  

 

 

 

نکات آموزشی این ترانه:

(1)  در این عنوان زمان مشخصی از فعل وجود ندارد و بخشی از یک

جملۀ خود شعر است. ترجمه از داخل شعر برداشته شده است. 
(2) take time یعنی "وقت گرفتن" و وقتی چیزی وقت شما را می گیرد

یعنی برای آن مورد وقت می گذارید.
(3) در I'm so sorry, I was blind لغت blind اگر برای عمل یا رفتار خاصی

صفت باشد معانی مختلفی دارد: نسنجیده، بی خردانه، بی حساب، احمقانه.

ترجمه "نادان" استنباط شده است. 
(4) died گذشته و قسمت سوم فعل die است به معنای "مُردن، زنده نبودن".

در ترجمه از حالت معنایی معکوس استفاده شده است. 

  

صفحه قبل 1 صفحه بعد